Alex | αλλα υπαγετε ειπατε τοις μαθηταις αυτου και τω πετρω οτι προαγει υμας εις την γαλιλαιαν εκει αυτον οψεσθε καθως ειπεν υμιν
|
ASV | But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
|
BE | But go, say to his disciples and to Peter, He goes before you into Galilee: there you will see him, as he said to you.
|
Byz | αλλ υπαγετε ειπατε τοις μαθηταις αυτου και τω πετρω οτι προαγει υμας εις την γαλιλαιαν εκει αυτον οψεσθε καθως ειπεν υμιν
|
Darby | But go, tell his disciples and Peter, he goes before you into Galilee; there shall ye see him, as he said to you.
|
ELB05 | Aber gehet hin, saget seinen Jüngern und Petrus, daß er vor euch hingeht nach Galiläa; daselbst werdet ihr ihn sehen, wie er euch gesagt hat.
|
LSG | Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée: c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit.
|
Pesh | ܐܠܐ ܙܠܝܢ ܐܡܪܝܢ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܠܟܐܦܐ ܕܗܐ ܩܕܡ ܠܟܘܢ ܠܓܠܝܠܐ ܬܡܢ ܬܚܙܘܢܝܗܝ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪ ܠܟܘܢ ܀
|
Sch | Aber gehet hin, saget seinen Jüngern und dem Petrus, er gehe euch voran nach Galiläa. Daselbst werdet ihr ihn sehen, wie er euch gesagt hat.
|
Web | But go, tell his disciples and Peter, that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said to you.
|
Weym | But go and tell His disciples and Peter that He is going before you into Galilee: and that there you will see Him, as He told you."
|